Nasyid persembahan untuk kesatria Al-Quds, Syaikh Ahmad Yasin rahimahullah…
أُغمِدَ السَّيْفُ الصَّقِيْلُ وَتَوَارَى فِي سَنَاه
Pedang kembali disarungkan, bersembunyi di balik cahayanya
وَبَدَا لِلْكَوْنِ صُبْحٌ شَاحِبٌ تَاهَ ضِيَاه
Subuh menjelang muram kelabu, tak bercahaya
وَأَطَلَّ البَدْرُ مَكْسُوْفاً غَرِيْقاً فِي دُجَاه
Rembulan gerhana tenggelam dalam gelap malam
وَغَدَا الكَوْنُ أَسِيْفاً بَاكِياً يَرْوِي أَسَاه
Alam berpagi hari berurai air mata mengisahkan kepedihannya
**
مُذْ ذَوَى شَيْخُ المَعَالِي وَنَعَى المَجْــدُ أَخَاه
Sejak sosok mulia itu menua, kemuliaan berdukacita atasnya
مُذْ بَكَى القُدْسُ خَلِيْلاً أَرْخَصَ الرُّوْحَ فِدَاه
Saat Al-Quds menangisi sahabatnya, yang telah mengorbankan nyawa demi menjaganya
مُذْ تَلَاهَا الحِقْدُ فَاسْتَلَّ شُوَاظاً مِنْ لَظَاه
Saat kedengkian menghunuskan api untuk mengikutinya
وَرَمَى بِالنَّارِ نُوْراً جَلَّلَ الشَّيْبُ عُلَاه
Dan dia melemparkan cahaya api, yang menyelimuti keagungannya dengan uban
**
أَطْفَأُوا بَدْرَ الدُّجَى وَالنُّوْرُ لَمْ يَبْرَحْ مَدَاه
Mereka padamkan purnama malam, padahal cahayanya belum sempurna
قَيَّدُوا لَيْثَ الرَّدَى وَالعَزْمُ لَمْ تَهْدَأْ خُطَاه
Mereka membelenggu singa, namun tak jua menyurutkan langkahnya
قَتَلُوا شَيْخَ الفِدَا كَيْ يَحْجِبُوا عَنَّا ذُرَاه
Mereka membunuh ‘Syaikh’ pejuang untuk menghalangi langkah kami
مَا دَرَوْا أَنَّـــا بَنُو المَوْتِ وُلِدْنَا فِي رُحَاه
Mereka tidak tahu, kami adalah anak-anak yang terlahir di lembah kematian
**
يَا عَلِيْلاً عَلَّ بِالعَزْمِ أصَاطِيْلَ البُغَاه
Wahai yang tengah sakit, dengan keteguhan kau taklukkan keangkuhan para musuh
وَقَعِيْداً أَقْعَدَ البَاغِيْنَ أَعْيَتْهُمْ نُهَاه
Di atas kursi roda, kau membuat para musuh lemah, kehilangan akal
وَصَمُوْتاً أَلْجَمَ الكُفْرَ وَأَشْجَانَا حُدَاه
Dalam diam, kau bungkam kekafiran dan kesedihan yang melanda kita
لَيْتَنَا كُنَّا كَمَا كُنْتَ وَلَمْ نَحْنِي الجِبَاه
Andai kami bisa seperti dirimu, tanpa pernah tunduk atau mengalah
عَجَباً مِنْهُ أَشَلاًّ بَاتَ خَفَّاقاً لِوَاه
Luar biasa, tubuh yang lemah ini masih berkobar dalam perjuangan tanpa henti
هَدَّدُوا بِاْلمَوْتِ وَالمَوْتُ لَهُ أَحْلَى مُنَاه
Mereka mengancam dengan kematian, sementara kematian adalah cita-cita terindahnya
قَتَلُوْهُ فَتَهَادَتْ تَرْسُمُ المَجْدَ دِمَاه
Mereka pun membunuhnya, ia tersungkur mengukir kemuliaan dengan darahnya
قَتَلُوا العِزَّةَ لَمَّا أَنْ تَرَاءَتْ فِي رُؤَاه
Mereka membunuh kemuliaan yang terpancar di kedua matanya
قَتَلُوْهُ غِيْلَةً وَالغَدْرُ مِيْثَاقُ الطُّغَاه
Mereka membunuhnya dengan keji, bukankah licik adalah perangai mereka?
قَتَلُوْهُ وكَذَا كَانَتْ نِهَايَاتُ الأُبَاه
Mereka membunuhnya, dan memang demikianlah akhir indah para ksatria
Najmach Wafa’
11102024